川普向全美求助:“请帮帮我”
政府关门依旧没有消息,而就在昨日,一向态度强硬,不愿意低头的川普,却在昨日,向大众发出求助 以下是川普的“求助”演讲: Our southern border is a pipeline for vast quantities of illegal drugs, including meth, heroin, cocaine, and fentanyl. Every week, 300 of our citizens are killed by heroin alone, 90 percent of which floods across from our southern border. More Americans will die from drugs this year than were killed in the entire Vietnam War. 我们的南部边界是大量非法毒品的通道,包括甲基,海洛因,可卡因和芬太尼。 每周有300名公民被海洛因单独杀害,其中90%是从我们的南部边境进来的; 今年将有更多的美国人死于毒品,死亡人数超过整个越南战争中的美军死亡人数。 In the last two years, ICE officers made 266,000 arrests of aliens with criminal records, including those charged or convicted of 100,000 assaults, 30,000 sex crimes, and 4,000 violent killings. Over the years, thousands of Americans have been brutally killed by those who illegally entered our country, and thousands more lives will be lost if we don’t act right now. 在过去两年中,ICE官员逮捕了266,000名有犯罪记录的外国人,其中包括被指控或判定犯有10万起袭击罪,30,000起性犯罪和4,000起暴力杀人案的外国人。 多年来,成千上万的美国人被非法进入我国的人残酷杀害,如果我们现在不采取行动,将会有数千人丧生。 Last month, 20,000 migrant children were illegally brought into the United States — a dramatic increase. These children are used as human pawns by vicious coyotes and ruthless gangs. One in three women are sexually assaulted on the dangerous trek up through Mexico. Women and children are the biggest victims, by far, of our broken system. 上个月,有2万名流动儿童被非法带入美国 - 这是一个显着的增长。 这些孩子被恶毒的土狼和无情的帮派用作人质。 三分之一的女性在通过墨西哥的危险徒步旅行中受到性侵犯。 到目前为止,妇女和儿童是我们破碎系统的最大受害者。 My administration has presented Congress with a detailed proposal to secure the border and stop the criminal gangs, drug smugglers, and human traffickers. It’s a tremendous problem. Our proposal was developed by law enforcement professionals and border agents at the Department of Homeland Security. These are the resources they have requested to properly perform their mission and keep America safe. In fact, safer than ever before. 我的政府向国会提交了一份详细的建议,以确保边境并阻止犯罪团伙,毒品走私者和人口贩运者。 这是一个巨大的问题。 我们的提案是由国土安全部的执法专业人员和边境人员制定的。 这些是他们要求正确执行任务并保证美国安全的资源。 事实上,目前边境比以往任何时候都更安全。 The proposal from Homeland Security includes cutting-edge technology for detecting drugs, weapons, illegal contraband, and many other things. We have requested more agents, immigration judges, and bed space to process the sharp rise in unlawful migration fueled by our very strong economy. Our plan also contains an urgent request for humanitarian assistance and medical support. 国土安全部的提议包括用于检测毒品,武器,非法违禁品和其他许多东西的尖端技术。 我们已经要求更多的中介机构,移民法官和床位来处理由我们强大的经济推动的非法移民的急剧增加。 我们的计划还包含紧急人道主义援助和医疗支持请求。 Finally, as part of an overall approach to border security, law enforcement professionals have requested $5.7 billion for a physical barrier. At the request of Democrats, it will be a steel barrier rather than a concrete wall. This barrier is absolutely critical to border security. It’s also what our professionals at the border want and need. This is just common sense. 最后,作为边境安全总体方法的一部分,执法专业人员需要57亿美元用于建设物理屏障。 在民主党的要求下,它将成为钢铁屏障,而不是混凝土墙。 这个障碍对边境安全至关重要。 这也是我们边境的专业人士所需要的。 这只是常识。 Democrats in Congress have refused to acknowledge the crisis. And they have refused to provide our brave border agents with the tools they desperately need to protect our families and our nation. 国会中的民主党人拒绝承认这场危机。 他们拒绝向我们勇敢的边防人员提供他们迫切需要的工具来保护我们的家庭和国家。 Some have suggested a barrier is immoral. Then why do wealthy politicians build walls, fences, and gates around their homes? They don’t build walls because they hate the people on the outside, but because they love the people on the inside. The only thing that is immoral is the politicians to do nothing and continue to allow more innocent people to be so horribly victimized. 有些人认为障碍是不道德的。 那么为什么有钱的政治家会在他们家附近建造围墙,栅栏和大门呢?他们不会因为讨厌外面的人而建造围墙,而是因为他们爱那些住在里面的人,所以才建墙。唯一不道德的事情是政治家什么都不做,继续让更多无辜的人成为如此可怕的受害者。 Day after day, precious lives are cut short by those who have violated our borders. In California, an Air Force veteran was raped, murdered, and beaten to death with a hammer by an illegal alien with a long criminal history. In Georgia, an illegal alien was recently charged with murder for killing, beheading, and dismembering his neighbor. In Maryland, MS-13 gang members who arrived in the United States as unaccompanied minors were arrested and charged last year after viciously stabbing and beating a 16-year-old girl. 日复一日,那些侵犯我国边界的人夺走俄美国人的生命。 在加利福尼亚州,一名空军退伍军人被长期犯罪历史的非法外国人用锤子强奸,谋杀和殴打致死。 在佐吉亚,一名非法外国人最近因杀害,斩首和肢解他的邻居被控犯有谋杀罪。 在马里兰州,以无人陪伴的未成年人身份抵达美国的MS-13团伙成员去年因狠狠刺伤并殴打一名16岁女孩而被捕并被起诉。 How much more American blood must we shed before Congress does its job? 在国会履行职责之前,还有多少美国人在继续流血? To every member of Congress: Pass a bill that ends this crisis. 对于那些拒绝以边境安全的名义妥协的人,我会问:如果是你的孩子,你的丈夫或你的妻子,他们的生活如此严重破碎,能想象一下吗? 每一位国会议员:投票通过一项结束这场危机的法案吧。每个公民来:请告知国会,告诉他们,在这几十年之后, 现在需要确保我们的边界安全。