New Zealand
Tagalog
ibahagi

有道词典的印度狂热

生活May-akda: 36氪的朋友们
有道词典的印度狂热
Buod在很多人印象中,中国人通常没有资格教印度人英语。

在很多人印象中,中国人通常没有资格教印度人英语。

毕竟,中国学生苦哑巴英语久矣。而影视剧里的印裔人士除了口音不那么native,英语流畅度和词汇量都能把中国人秒了。

hougarden

△能阻止Raj用英语夸夸其谈的,只有初次见面的美女(美剧《生活大爆炸》)

而你可能不知道的是,在世界范围内,有5000万大众指着一款来自东土大唐的App——U-Dictionary学英语。印度群众尤其狂热,甚至将它拱上了该国Google Play(谷歌应用商店)教育类应用下载排行榜的冠军宝座,帮它在局部战场击败了谷歌亲儿子Google Translate。

而U-Dictionary正是网易有道词典的海外版。

01 魔性视频里的神秘APP

在YouTube上同时搜索“U-Dictionary”和“India”,你能找到很多短视频,其中大部分都含有这个App的植入广告,视频介绍中还包含下载链接。

观看次数排名第一的短视频是播主 @KHANDESHI MOVIES 上传的 #Choto Killer(矮子杀手)系列中的一集,被收看了6500多万次。

这个系列也是印度网红界的一个火爆IP,在YouTube上有一部收看量5.6亿次的超级爆款短视频。

hougarden

△爷们儿闯江湖,全靠枪一把

主角都是同一个人——矮子杀手印大刚。U-Dictionary这集的故事背景是这样的:南亚大陆一流枪手大刚不会开车,只会打枪和打车,出去执行任务都要租三蹦子。

好死不死,他这次出门就遇到了一个油滑三蹦子老司机——二捣蛋。后者给他添了不少乱,差点害得大刚落入法网。

hougarden

△奔放的三蹦子司机二捣蛋以及他的坐骑

主线剧情跟词典没啥关系,在大刚上车前却安排了一段U-Dictionary的使用方法,因为印度语言那么多,没有词典在手,闹误会杀错人可就麻烦了。

hougarden

△他安利道:这App支持14种印度语言(2019年已增加至15种),用它,你碰见谁都能唠上嗑

hougarden

△大刚一脸懵B

hougarden

△二捣蛋谆谆善诱:印度语言那么多,出门哪能没有U-Dictionary?听不懂事小,闹误会杀错人可就麻烦了

hougarden

△大刚陷入沉思

还有些视频走性喜剧路线。播主 @AASHIV MIDHA 在作品中复现了印度男女的青春困惑:如何正确购买胸罩和避孕套。

故事围绕着几个开小卖部的小伙儿展开。他们跟中国很多小镇青年差不多,上学的时候老拿学习当玩笑,没混出文凭就开起了小卖部。

hougarden

△店不大,货挺多,买卖看来不好做

也是因为学习不好,小店主们经常听不懂白富美妹子的消费需求,导致生意难做。不过这也能解决,毕竟印度人民早就掌握了特殊的沟通技巧。

hougarden

△白富美诚心诚意地说:Show me a bra

hougarden

△老板听不懂,但早有准备,向妹子祭出U-Dictionary。右上角LOGO出现

hougarden

△简单明了:我要买胸罩

hougarden

△接着自然跟上一段安利。小伙:印翻英英翻印,都特别方便,你也下载个吧

这位博主的另一段热门视频更加发人深省:不会印地语的女友用U-Dictionary翻译男友递给小卖部老板的纸条,发现了配偶背着自己买避孕套的惊天秘密。

hougarden

hougarden

△然后就是一段灵魂拷问

还有些关于这个App的视频,属于百姓励志传奇,比如贫穷男高中生用App学好英语、撩得白富美,出租车司机师傅靠流利英文征服观光客……这些视频的观看数轻轻松松过百万,超千万也算平常。

印度人民变着法儿在自己的日常故事里“植入”U-Dictionary;即使这些创作最早源于营销企划,热度涨到这个地步,也足以说明这个App算得上国民级软件了。

现象级的成功,来自U-Dictionary背后的有道词典团队对印度市场的准确把握。他们把印度用户的需求摸了个明明白白、方方面面的。

02 征服海外市场:扎根者为王

事实上,U-Dictionary“励志传奇”视频故事的生活原型应该不少,因为这个App本来就是为印度劳苦大众服务的。Business Standard有文章称,网易有道团队在印度市场的目标有二:一是帮助文化水平较低的用户解决翻译难题,二是扫清不同邦之间的交流障碍。

印度百姓可能比你想象的更需要基础教育。根据联合国教科文组织统计研究所(UIS)在2015年所做统计,截至当年,印度成年人口识字率仅为72.1%,远低于世界均值(86.3%),甚至比乌干达(73.9%)、1997年才发行本国货币的厄立特里亚(73.8%)等国家还低,与其世界第三大经济体(据IMF公布的全球购买力评价数据)的地位很不相称。

hougarden

△古吉拉特邦小城拉杰果德的购物中心。这座城市拥有125万人口,街景看上去很像中国县城

有将近三成印度平民甚至连自己的母语文字都没掌握,更别提学英语了。可要是能快速学会点儿简单的听说读写,对很多老百姓而言,就意味着能触及更多赚更多钱、改善生活甚至改变命运的机会。

hougarden

△社会各界经过30年努力,把印度的15岁以上女性受教育比例从1981年的25.7%提升到2011年的59.3%,但这个数值仍然落后于世界大部分国家,全球排名第121

为了帮最普通的印度人学英语,U-Dictionary的产品是咋设计的呢?

首先,界面简洁醒目,上来就是一个大搜索框,突出一个直奔主题。上手起来非常快。

hougarden

△U-Dictionary界面

其次,考虑到用户可能遇到的文字输入障碍,App应用了谷歌语音识别技术,能较为准确地辨识十几种语言。刚才提到过的YouTube视频里,各路人物基本都展示了这个功能。

学习模块也更强调多管齐下,视觉、听觉,各种方式能用的都用了。

hougarden

△“Aha Moment(顿悟时刻)”金句卡,点一下就会出现含有句子原声的影视片段,性感裘花在线朗读

用户可以看视频学语法,通过做游戏学拼写,还可以跟其他用户互动,根据每期主题一同练习写作。

hougarden

△写作模块也可以算个互动区,这天的主题是写电影《调音师》的评论。提交了自己的评论,你就能看见别人的

用户们对U-Dictionary提供的模块和内容都挺买账。

hougarden

△“每日拼字测验是我的最爱!我妈说了,一天不学习,赶不上买买提”

hougarden

△“最喜欢篇幅短的阅读材料,毕竟没人爱看裹脚布似的文章”

还有件重要的事:印度手机用户选App,很在意“这个在我的手机上好使吗?”据《经济观察报》对网易有道副总裁刘韧磊的专访,有道团队在一开始没考虑到这个问题,后来发现印度用户对U-Dictionary的卸载率高达70%。

这个让人丧气的数字差点让有道团队打了退堂鼓。他们仔细研究了下,发现还真不是产品不好用,而是印度人民习惯把App装了删、删了装——因为他们的手机内存太小。用户为了给手机腾空间常常随手删软件,需要再用的时候再重新安上。

流量贵,也是印度消费者的一大痛点。2017年以前,在印度用1G流量需要花费4美元,这对平民来说真不便宜。

综合这些客观条件,App研发人员把产品占用内存做小,还把很多功能做成离线可用。都是为了让铁子们放心使。

hougarden

△U-Dictionary印度版LOGO,最下面写着Offline(离线可用)

还有一条拦路虎也曾是研发团队的心病。作为一款语言教育类App,U-Dictionary需要做好的核心工作无疑是语言数据库建设。但在印度市场,这个工程大到了吓死人的地步。

因为印度人用的语言实在太多了。1961年,有学者经调查认定印度有1652种语言;而根据2001年的统计,有29种印度语言的使用人口超过百万。

由于国内政治、文化环境错综复杂,印度法律没有将任何一种语言定为正式全国通用语,而只有关于第一官方语言(印地语)和第二官方语言(英语)的规定。

hougarden

△U-Dictionary官方短片:一个女孩被妆扮成印度不同区域的姑娘。接下来1分钟内,她换上印度各地节庆服饰,展示了App支持的印度各地区语言

hougarden

△穿安得拉邦农历新年(Ugadi)服饰的妹子,该地区官方语言是泰卢固语

hougarden

△穿泰米尔纳德邦彭歌节(Pongal)服饰的妹子,该地区大部分居民讲泰米尔语

hougarden

△穿排灯节(Diwali)服饰的妹子,地图上呈现的是北方邦,该邦用语以印地语为主。印度可能是全世界节日最多的国家,除了法定节日,还有众多宗教、地域性节日,几乎每天都有个节,幸亏不用天天吃饺子

有道团队为此下了很多笨功夫,“花了一年时间,雇佣印度当地语言专家逐条编辑”。在老农犁地式的努力下,如今印度93.78%的人口使用的语言都能被这款软件支持了。

一切努力都没白费。2016年,登陆印度数月后,U-Dictionary飞速在Google Play Store拿了“年度最佳应用”奖,在美誉度方面干翻了Duolingo(多邻国)和印度本土学习App——BYJU'S。这些成绩,也为2019年U-Dictionary打败谷歌翻译打下了至关重要的基础。

hougarden

△当时还只支持10种印度语言,就俘获了印度用户

除了U-Dictionary,还有很多中国App在印度很流行。比如抖音海外版Tik Tok、茄子快传海外版SHAREit等。

hougarden

△抖音在印度大火几乎是必然的,世界上还有哪个民族更会唱、跳?印度人天生适合玩抖音,开挂民族的魔性歌舞能让你看得拔不下眼

就拿SHAREit来说,它在印度的成功,也与印度公共设施,特别是通信基建不发达有一定关系。早期,这款App迅速打开市场,就是因为近距离传输文件的速度快,弥补了印度没有4G网络的缺陷。

hougarden

△不过现在情况变了,加尔各答4G网络的好用程度甚至超过了新加坡和香港(据The Better India)

总体来说,成功出海印度的App有个共同点:认真做好了本地化。

中国有十几亿智能手机用户,市场足够大,互联网公司有充分的空间试错,也有足够的人力物力可用来不断迭代产品。久经中国市场考验的手机App,一旦出海,只要克服了“水土不服”的障碍,多半能打出一片天。

而打败水土不服,关键还是要找准当地用户的实际需求,搞明白他们在各种场景下有或可能有哪些需要,然后不懈怠地下硬功夫,跟难题死磕到底。

以印度为代表的广大海外市场,对中国互联网公司来说仍是一片蓝海。一部分人已经开始了航程。

而你,打算何时出发呢?


转载声明转载声明:本文系后花园转载发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。后花园仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载有异议和删稿要求的原著方,可联络[email protected]