นิวซีแลนด์
ภาษาไทย(Phasa Thai)
แบ่งปัน

出国后回头看,那些年我给娃的英语启蒙全跑偏了!

转载ผู้เขียน: Apple妈咪
出国后回头看,那些年我给娃的英语启蒙全跑偏了!
บทสรุป娃小的时候,因为也没有想过后来会出国,我就老上论坛爬楼,学习各家牛娃的英文启蒙经验。

三个娃在4岁之前,母语都是中文。最近老琢磨,他们到底是怎么一朝切成英文母语的?

娃小的时候,因为也没有想过后来会出国,我就老上论坛爬楼,学习各家牛娃的英文启蒙经验。那时候老母亲已经开始写公号了,有时候也真能写出几篇关于亲子英文启蒙经验的爆文。但是心里明白,比起论坛上那些能够,

吃喝拉撒跟娃讲英文;

整理出搭积木用的全部词汇,

边玩边向娃转播;

用硬板纸重现英文绘本场景;

拿粉红猪和乔治猪跟娃办英文家家酒的,

真正的大拿,

我的启蒙水平实际上就是小白。

我的全部启蒙功力,和各样心得体会,清一色是基于这两只猪来的。

hougarden

如今这两只猪已经红透大江南北,连老爷爷们都知道了“啥是佩奇”,但在我那个年代,还算挺新潮的。

老母亲可不只是陪小孩看佩奇英文电视那么简单。

而是,只要娃没察觉,就,

给你反复看同一集,

坐车、喝奶、吃早饭……

都给你放着那一集的音频,

关了电视拿出同一集的绘本,

老母亲说不准,咱们点读……

这样彼此折磨了近两年,阿宝和贝贝初来新西兰的时候,特别出乎意料地……

一句也开不了口。

很多年以后,我开始回忆当年的劳心劳力,反思问题到底出在哪儿呢?

一边回忆,

一边总结,

终于搞明白了当初的两只猪启蒙法哪里跑偏了……

01 没有理解的听,是白听

虽然动画片里有大量的场景,

孩子看似也理解大致情节了,

但是并不代表,

他把听到的英文跟理解挂钩了。

真正发生作用的可能是,

他把那绚烂可爱的猪猪一家的画面,

就好像我们看美剧字幕,听不进英文一样,

孩子看着可爱的卡通片界面,照样屏蔽英文。

因为起初就没有充分的理解,那么后面一遍遍的磨耳朵,小孩充其量就是混个耳熟,熟悉个语感。

他乐意听音频,很可能就像我们乐于听韩剧主题曲一样。

嘿,给你说,听完主题曲你就会韩文了……怎样?

02 没有学以致用的东西,忘的很快

人说有一桶水,才能倒出一杯水。

但是漏说了一句,

你要不停地去倒出那一杯水,

否则,就会积累一桶,永远不想倒出来的死水。

而纯看纯听的“两只猪启蒙法”最大的问题,

正是在于只有输入,没有输出。

所以,当我如今开始观察,

家里三个娃从中文母语切到英文母语的过程,

并想从中找到一些线索,

制作出一些辅助资料,

来帮助到那些跟我当年一般痛苦,

一边辛苦启蒙,一边收效甚微的爸爸妈妈们,

以实现:

☑️以理解为根基

☑️促进学以致用

☑️与家长英文水平高低不相关

☑️轻松愉快、促进亲子关系

我尝试了各种做法(包括之前小哥哥口语节目的视频)。

今天想给大家分享的,是一个新的思路,叫做,

hougarden

具体来说,

基于小哥哥讲英文绘本的视频和音频,

我推荐的步骤是:

1. 看英文视频,猜测故事情节

先陪小盆友看一边,小哥哥讲英文绘本的视频。意思不明白没关系,先让小盆友猜测一下,故事讲了什么。勾起悬念,带着疑问去破译,会更容易吸引小盆友专注力~

2. 按中文图文,爸爸妈妈给孩子讲一边

有绘本在手的可以拿绘本,没绘本的可以就着手机图文,把绘本的中文版,给孩子从头到尾讲一遍。看看小盆友猜测的剧情,有几分是对的?

3 带着理解回看(听)英文视频(音频)

绘本上的图片和中文意思都已经熟悉,小盆友的注意力,就会开始落到英文听力上。有绘本的情况下,也可以拿着绘本跟着音频翻书。

4. 让孩子告诉你,小哥哥英文讲了什么

经过上述1、2、3之后,小哥哥每讲一句英文,问问看你家宝贝儿,他都说了些啥,奇迹已经发生了……有没有?

转载声明转载声明:本文系后花园转载发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。后花园仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载有异议和删稿要求的原著方,可联络[email protected]