นิวซีแลนด์
ภาษาไทย(Phasa Thai)
แบ่งปัน

因为英语不好,出国后我曾在SmokeFree的告示下抽了包烟....

转载ผู้เขียน: 这才是新西兰
因为英语不好,出国后我曾在SmokeFree的告示下抽了包烟....
บทสรุป每个出国留学的孩子都是折翼的天使,下面一起看看小编为你们搜索的大家的尴尬经历吧哈哈哈~~
记得当初小编出国时候,经常都会因为自己英语说的不够6而闹出许多笑话,让人实力尴尬。现在回想起来,还是恨不得找个洞钻进去。

然而历史总是惊人的相似,丢脸的路上真的不止你一个人。还记得,站在smoke free牌子下以为免费抽烟,跟黑人小哥聊天,说了句“ It's so hot”,却被误解性取向

每个出国留学的孩子都是折翼的天使,下面一起看看小编为你们搜索的大家的尴尬经历吧哈哈哈~~

hougarden

@safari的太阳

叫了辆车打算打车回宾馆,司机打电话来问我“where are you from"?我骄傲地说我是中国人,我来自中国。然后他就把我电话给挂了,挂了,了。。。

我当时就炸了,你这是拒载还是种族歧视?!然而当我把对话还原给我的朋友后,他们都乐得打滚...

我:"Hello, may I have a taxi to xxx?"

司机:"Of course, where you from?"

我:"China!"

司机:"Sorry?"

我:"China! People's Republic of China!"

电话:嘟嘟嘟嘟嘟…


@漫漫人生路,一直在迷路

刚出国的时候看到很多大厦门口都有smoke free的牌子~ 我由衷感叹:啊,资本主义真是不一样,连抽烟都是免费的!


@立志学好英语的阿飞

记得当年的“ how are you? I'm fine. Thank you, and you?” 问好套路吗?本来对出国充满信心,以为一出国就要排上用场。

还记得第一次来到国外时,邻居家的小孩抱了个球跑过来问我:“Hey, what's up!”

“up...",我当时天真地抬头看了一下天空,一脸茫然地回答他:“nothing”......

感觉那时候小孩的眼里写满了“这人可能是个智障吧”......而我脸上也写着“连小孩都欺负我了”的表情。


@OMGQBB

数学课上老师在讲极值,常说“遇到极限值结果是∞分之∞时,就使用a power of x!”我当时还想着,这老师想象力太丰富了吧...... 还X的力量。。。我还“代表月亮消灭你呢”。。。

上到后面的课时,发现“哇果然是a power of x啊,x能变形成x^2的!猴塞雷!老师可能真是个逗比呀”

嗯,查了一下字典才发现,原来a power of x才不是x的力量,而是x的次幂......

hougarden


@想吃火龙果的龙虾

记得大学有个教授,身高190+,眼睛眯起来时候真是又高又帅。

一次下课,我终于鼓起勇气去他搭讪聊天,可不知道用什么开场白,总不能上来就说:“I like you",这也tm太羞羞了,于是我心想,要不问下他身高吧。毕竟...190+的个子也不常见。。。

完了,我恰好还想不起来身高应该怎么问,眼看着他低下头问我啥事,我一紧张就脱口而出:“How long do you have?”

当时真想找个地缝钻进去,自己也太不要脸了。。。


@学木啊

去麦当劳点餐是好,问朋友圣代用英文怎么说, 他说音译 sundae。我恍然大悟说了句,那nancy是不是奶昔?


@学酥

看英文电影打死要用字母,英文歌从来只听节奏…嗯,如图:

hougarden

@还有这种操作

小时候一直以为“开始”就是music,因为歌手唱歌前都先说"music"...

(小编笑哭在电脑屏幕前,想问问现在这位小伙伴是不是也觉得瞬间打开新世纪大门)

hougarden

@奔跑的大白鹅

刚来国外上课听不懂,又急又气,听老师和身边同学巴拉巴拉讨论却插不上话,甚至连课上讨论也听不懂,整节课全程一脸蒙蔽

即使聚精会神了,紧张地听完整节课然后一身汗,也是照样听不懂。这种“听不懂”很奇特,你明明知道他说的是句什么,但是电脑就是不好使。明明有时候听到了,但当我在脑海里转换成中文的时候,我又忘记了前面是啥了。 当时心想,也许就是我只有这样的渣适应能力。第一周到这里,每天光听课就累成狗,每天晚上躺在床上简直想哭 想到如果这一整年都这样,我要有多无助多没用啊

当年房东说要给我签合同 再次一脸茫然。 去超市买东西,找不到大蒜和料酒,想问下售货员... 可是大蒜的英文怎么说来着。。我说little onion 他怎么还是听不懂呢!!!! 在银行读各项条款,WTF!看了一眼,只能默默合上眼睛。 打开电视,what?说好的字幕呢!!!!看娱乐节目也只能听听观众的笑声了!!!!还有,那个印度女老师的口音简直要攻破我的最后一道防线了!!

hougarden


@

有次房东问我:"Did you eat anything yet?"

我说:"No."

她听后重复了一遍:"So you didn't eat anything."

我说:"Yes..."

房东老太太犹豫了下,又问:"Did you eat?"

我说:"No."

她接着说:"So you didn't eat."

我说:"Yes."

估计她当时要崩溃了:你这个小婊砸到底是吃还是不吃???


@雪梨

小时候学的英语,rubber意思是橡皮,然而来到国外才知道,它是避孕套意思。Cock除了公鸡,还特指别人的JJ。。

别问我怎么知道的...想亲身验证下,你可以到便利店很大声还带有口音的说EXCUSE ME, DO YOU HAVE COKE?时你就知道了。。。

好端端的COKE,说出来就变成了 EXCUSE ME, DO YOU HAVE COCK?

之后我一直对可乐有阴影了。。。


@李黯堂

以下是我来美国的第一次对话,看完勿笑,谢谢配合

"Hey, how's it going!"

".....parden me??"

"how is it going?"

".....en?"

"what's up?"

".....yes?"

"HOW ARE YOU?"

"I'm fine! Thank you! And you?"

"GOOD"

对不起,小编没憋住....


@呵呵哒

男朋友以前在温哥华坐地铁的时候,一个白人女人说: I am sorry. 他直接说: You are welcome. 对方直接呆了。

(温馨提示:"You are welcome"是用来回答"Thank you"的……你可以用"Never mind.","That's OK.","That's alright."来回答"Sorry.")


@柠檬栗子糖

刚来的时候,去吃饭,点个汉堡也要问我要不要酱,我说要,人家问,哪种?我词穷想了半天,想出了个"jam",对方最后一赌气说: IT’S UP TO YOU.

(温馨提示:番茄酱最地道的说法是"ketchup"。当然说"tomato sauce"也是可以的。)


@牵绊棒棒哒

第一次去剪头发的时候。理发师问我,Which style do you want? 当时轻轻的修剪发型,就说,Can I have an ordinary style?然后理发师说,Sorry,what's an “ordinary style”?

想了很久还是憋不出来,算了,就说:Keep this style,just make it shorter。。。


@志明

刚来国外的时候去酒吧玩,想装作很酷地请漂亮妹子喝酒,她一个坐在吧台喝酒玩手机。

我问她,喝什么酒,她说:sex on the beach...但是当时周围环境真的很吵,我也对酒单一无所知,外加自己的英语不是很好,听力更是差劲,所以听成了son of bitch。。。

当时我楞了一下,然后就对着服务员说,我回头大声地喊, can i have a son of bitch.......

接下来。。你懂的。。。


@Cindy

有个朋友来加拿大第一次去吃牛排,服务员问: How would you like your steak done? 我朋友没听懂,就听别人点的时候说medium , 他就想“我不能跟他们学”,他就跟服务员说: Large please. 服务员一愣,说: Sorry we don’t have that. 然后他又说: Small please. 服务员又吓了一跳,说sorry we don’t have that.

身边的朋友都看着嫌丢脸了,告诉他,人家问你牛排要几分熟。他随口就说,80% 。服务员又一愣说,sorry we don’t have that......

(温馨提示:牛排没有八分熟。牛排全熟用"well done";七分熟是"medium well";五分熟是"medium";四分熟是"medium rare"。)


@acbi

吴彦祖的微博我好像每一条都看不太懂。。。

hougarden

hougarden

hougarden

现在这个时代,不懂英文也是没办法追星啊。。。


@W

朋友买了件T恤,上面印着“Dog Days Are Here",因为我深知好多T恤都乱印英文单词啥的嘛。。。当时真的没想到,竟然有人把“狗日子来了”穿在身上。

结果朋友一脸严肃面无表情的回了句:“哥,dog day是炎炎夏日的意思

hougarden

所以为了缓解英语不好的尴尬

任何情况下,记得保持微笑就行了。

出丑的方式总是千奇百怪,尴尬的感觉却是惊人相似。出国之后才醒悟过来,当初的英语文化课学的都是什么鬼。把经典句式和常用词汇背得滚瓜烂熟,总觉得自己牛逼哄哄,出国之后还是闹出那么多笑话~~你好意思对别人说你是个学了十几年英语的的人??

除了闹笑话,其实很多词汇说起来,老外都觉得特别尴尬。记得曾经有个老外感慨,中国学生懂得很多本地学生不懂的高深词汇,有时候甚至会用正式的论文用语在交流。

其实书面语言和普通口语词汇,表达起来,差距还是会有的。

所以在外留学的小伙伴们,不妨多认识一点外国友人,提高日常交流口语,让自己接地气一点,避免再闹出尴尬的笑话哦~

图片来源于网络,图片版权归原作者所有,

如有侵权,请后台联系我们删除。

- E N D -


转载声明转载声明:本文系后花园转载发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。后花园仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载有异议和删稿要求的原著方,可联络[email protected]